Sunday, July 3, 2011

ဘယ္ကလာသလဲ (ျမန္မာ သို႔မဟုတ္ ဘားမား)


by Eingyin Ta Khaine on Saturday, July 2, 2011 at 11:45pm
က်မ ကိုရီးယားကိုစေရာက္ကထဲက အျမဲေမးခံရေသာေမးခြန္းက "ဘယ္ကလာသလဲ"ဆိုေသာေမးခြန္းျဖစ္ပါသည္။ လူတိုင္းသိျပီးသားျဖစ္သျဖင့္ ဘာမွမထူးဆန္းဟုဆိုေသာ္လည္း က်မအတြက္ အေတာ္စိတ္ညစ္ရသည့္ေမးခြန္းျဖစ္ပါသည္။ က်မကို သူတို႔က အမွတ္တမဲ့မို႔ထင္သည္ တခ်ိဴ့ကလည္း ကိုရီးယားလို႔သာထင္ၾကသည္။ တခါတေလ ဂ်ပန္လားဟုေမးသည္။ ေနာက္မွ စကားေျပာရင္းမွ ႏိုင္ငံျခားသားမွန္းသိသြားျပီး ဘယ္ႏိုင္ငံကလာသလဲဟု ေမးတတ္ၾကသည္။


"ဘာလူမ်ိဳးလဲ"ဘယ္ႏိုင္ငံကလာတာလဲ"
"ျမန္မာပါ"
"ဘာ..ဘယ္ကလာတာ"
"မီယန္းမာ(သူတို႔အသံထြက္)미얀마 ျမန္မာ၊ ဘားမား(버마)လို႔လဲေခၚတယ္"
"မသိဘူး ဘယ္နားကလဲ"
"အေရွ႔ေတာင္အာရွမွာေလ... ယိုးဒယားနားကပ္လ်က္ပဲ ျမန္မာကို မသိဘူးလား"
"ေအာ္ ယိုးဒယားေတာ့သိတယ္။ အင္းအင္း"..

တခ်ိဳ႕ကဒီေလာက္ႏွင့္ျပီးသည္။ တခ်ိဳ႔ကေတာ့ မျပီးႏိုင္ေသာေမးခြန္းေတြတသီၾကီးႏွင့္မို႔ဆက္ရွင္းျပရသည္။

"အေရွ႔ေတာင္အာရွတိုက္ကလူေတြက  ႏွာေခါင္းျပားတယ္ေနာ္ နင္က ႏွာေခါင္းခၽြန္တယ္ ကိုရီးယားန႔ဲဘာလို႔တူတာလဲ၊ ျမန္မာေတြက ကိုရီးယားနဲ႔တူလား" စသည္ျဖင့္ က်မေနသည့္ ရပ္ကြပ္ထဲက တခ်ိဳ႔ကေမးသည္။" ျမန္မာေတြက အသားမဲတယ္မွလား တီဗီြထဲမွာေတြ႔ဖူးတယ္ နင္ကမတူပါလား"ဟု ေမးသည့္သူက ရွိေသးသည္။က်မလည္း စိတ္တိုေတာ့ ဦးေလးထက္ျဖဴသည့္သူေတြေတာင္ ျမန္မာျပည္မွာတပုံၾကီးပဲလို႔ျပန္ေျဖလိုက္သည္။ ျမန္မာေတြကေတာ့ ကိုရီးယားေတြကို အလြန္ၾကိဳက္ကာ ကိုရီးယားကျမန္မာကို အရိုင္းေလာက္သာ သေဘာထားလွ်င္ က်မအေတာ္၀မ္းနည္းမိသည္။ စိတ္လည္းတိုမိသည္။ က်မတို႔တိုင္းျပည္က ထြက္သည့္သယံဇာတေတြကို သူတို႔မွာ ေစ်းၾကီးစြာတင္သြင္းကာ၊ ၀ယ္ယူသုံးရသည္ကို တခ်ိဳ႔က နားမလည္ၾကပါ။

>>>>>>>>>>>

"ျမန္မာေလ မီယန္းမာ ဘာမားလို႔လဲေခၚတယ္"
"ေအာ္ ဘားမား ဘားမား သိတယ္သိတယ္ ေအာင္ဆန္းေလ ေအာင္ဆန္းႏိုင္ငံ ဟုတ္တယ္မွလား"
"ဟုတ္တယ္ ဟုတ္တယ္"
ေအာင္ဆန္းကိုသိတယ္ ဘာလို႔နာမည္ေျပာင္းတာလဲ အစက ဘားမားမွလား
"ဟုတ္ကဲ့"

>>>>>>>>>>>

တက္စီေပၚမွာ အသက္၅၀ေက်ာ္ေလာက္ ကားေမာင္းသမားၾကီးက ျပဳံးရင္းေမးလိုက္သည္
"ဘယ္ႏိုင္ငံကလာတာလဲ"
"ဘားမား၊ ေဘာမား(သူတို႔အသံထြက္)버마 ေဘာမားေလ"
"ေအာ္ ဘာမားဆိုတာ ျမန္မာမွလား ခုျမန္မာလို႔ေျပာင္းထားတယ္မွလား"
"ေဘာလုံးနာမည္ၾကီးပဲ ေဘာလုံးဆို ဘာမားကသိပ္ေကာင္းတယ္"

က်မပင္မသိေတာ့ပါ ေဘာလုံးပဲြေတြလည္း က်မကတခါမွမၾကည့္ေတာ့ သူတို႔ေခတ္က နာမည္ၾကီးမၾကီးမသိေပမယ့္ ျမန္မာဆို အသက္ၾကီးၾကီးကိုရီးယားဦးေလးၾကီးေတြက ေဘာလုံးနာမည္ၾကီးတဲ့ႏိုင္ငံလို႔ အေတာ္မ်ာမ်ားကသိၾကပါသည္။ သို႔ေသာ္ ၀မ္းနည္းစရာေကာင္းတာက လူငယ္ေတြကျမန္မာကို မသိၾကျခင္းပင္။ က်မတို႔ အိမ္နီးခ်င္း ယိုးဒယား သို႔မဟုတ္ ထိုင္း(Thai) ကိုေတာ့သိၾကသည္။ ေရွးတုန္းကလူၾကီးေတြကေတာင္သိျပီး ခုေခတ္လူငယ္ေတြက မသိဆိုေတာ့ က်မမွာ စိတ္ပ်က္ရသည္။ တခ်ိဳ႔လည္း ျမန္မာလူမ်ိဳးကို က်မကိုသာ ပထမဆုံးျမင္ဖူးသည္ဟုေျပာသည့္သူရွိသည္။ တခ်ိဳ႔က်ေတာ့ ငါတို႔အိမ္နားက စက္ရုံေတြမွာ အလုပ္လုပ္တဲ့ျမန္မာေတြရွိသည္ဟုေျပာသည္။ တျခားျမန္မာဆိုလွ်င္မသိၾကပါ။ ထိုင္း သို႕မဟုတ္ ယိုဒယားကိုသာေရာက္ဖူးျပီး ျမန္မာျပည္ကို မေရာက္ဖူးပါဟုဆိုသည္။ တကယ္ဆို ျမန္မာျပည္တြင္ ကိုရီးယားေတြအမ်ားၾကီးရွိေနပါသည္။

>>>>>>>>>>>>>>

"ျမန္မာဆိုတာဘယ္မွာလဲတခါမွမၾကားဖူးပါဘူး"ဟု ေစ်းဆိုင္ကအေဒၚၾကီးကေျပာသည္။
က်မကထပ္ရွင္းျပသည္ "ခၽြန္ဒူး၀မ္သမၼတၾကီးလာတုန္းက ဗုံးေပါက္တဲ႔ ႏိုင္ငံေလ"
"ေအာ္သိျပီသိျပီ ေအာင္ဆန္းဗုံးေပါက္တဲ့ကိစၥ ေအာ္ဟုတ္သားပဲ၊ ဘားမားမွလား" "ခုျမန္မာလို႔ျပန္ေျပာင္းထားတာမွလား" ေဘးမွရပ္ေနသည့္ဦးေလးၾကီးက၀င္ေမးသည္။
"ျမန္မာလို႔ေခၚတာၾကိဳက္လား ဘားမားလို႔ေခၚတာၾကိဳက္လား"
"ဘာျဖစ္ျဖစ္ရပါတယ္ ကိစၥမရွိပါဘူး"
"ငါေအာင္ဆန္းကို သိတယ္။ ခုသူ႔သမီးကို ငါၾကိဳက္တယ္၊ စုၾကည္အမ်ိဳးသမီး (သူတို႔အေခၚ)၊ အဲဒီက၊ ဟုတ္တယ္မွလား"..
"ဟုတ္ကဲ့"

ဒါကရပ္ကြက္တို႔လမ္းတို႔က သာမာန္ေျဖရသည့္ကိစၥ.....

အာဇာနီကုန္း ဗုံးေပါက္သည့္ကိစၥဆိုလွ်င္တႏိုင္ငံလုံးနီးပါးသူတို႔သိၾကသည္။ သို႔ေသာ္ ေအာင္ဆန္းဗုံးေပါက္သည့္ျပႆနာလို႔သာေခၚၾကသည္မို႔ ေအာင္ဆန္းဆို ကိုရီးယားေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားသိသည္။ ဒါမွမဟုတ္တခ်ိဳ႔က စုၾကည္အမ်ိဳးသမီးႏိုင္ငံဟုသိၾကသည္။ ဦးသန္႔ဆိုလွ်င္ေတာ့ မသိၾကပါ။ ဒါေပမယ့္ ျမန္မာနဲ႔ ဘာမားကို အၾကိမ္ၾကိမ္ရွင္းျပရသည္ တခ်ိဳ႔က ဘားမားကိုသိျပီး တခ်ိဳ႔က ျမန္မာကိုသိသည္။ က်န္သည့္ဗမာ သို႔မဟုတ္ျမန္မာကိစၥကေတာ့ ေက်ာင္းမွာေမးတိုင္းရွင္းရသည္။ ဘယ္ဟာက မွန္သလဲ ဘာေၾကာင့္ေျပာင္းသလဲဆိုတာ ဆရာေတြအျပင္ သမိုင္းဘာသာယူသည့္သူငယ္ခ်င္းေတြက ေမးေလ့ရွိၾကသည္။

က်မစာတမ္းဖတ္ေတာ့ ၁၉၅၀ႏွစ္အတြင္းက အေၾကာင္းပါေတာ့ ဆရာတေယာက္က အဲဒီတုန္းက ဘားမားလို႔ေခၚခဲ့တာ ဘားမားဆိုရင္ ျမန္မာဆိုျပီးမဖတ္ပါနဲ႔ျပန္ျပင္ဆိုလို႔ ဘားမားလို႔ျပန္ျပင္ျပီး ၁၉၉၀ေနာက္ပိုင္းက်ေတာ့ ျမန္မာလို႔ပါေျပာင္းထည့္ရပါသည္။ ႏွစ္ခုလုံးျပန္ထည့္ရသည္။ တခ်ိဳ႔ကလည္း ဘာေၾကာင့္ေျပာင္းသလဲ ရွင္းျပခိုင္းသည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံႏွင့္ပါတ္သတ္သည့္ ကိုရီးယားလိုေရးေသာ ေခတ္သစ္သမိုင္းစာအုပ္မ်ားတြင္ "ဘားမား သို႔မဟုတ္ ျမန္မာ"ဆိုျပီး ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားသူတို႔ထင္ျမင္ယူဆခ်က္မ်ားကိုရွင္းျပထားပါသည္။ ယန္းဂီဟယြန္းရဲ့ ဘားမား ႏွင့္ ျမန္မာ( 버마 그리고 미얀마) ဆိုေသာ စာအုပ္ထဲတြင္ ဦးစြာ ယခုလိုပါပါသည္။

"ဘားမား ႏွင့္ ျမန္မာဆိုသည္မွာ တႏိုင္ငံထဲျဖစ္ေသာ္လည္း ကဲြျပားသည့္နာမည္ျဖစ္သည္။ ၁၉၈၉ခုႏွစ္မွ ျမန္မာဟုေျပာင္းလဲေခၚဆိုခဲ့သည္။ လြန္ခဲ့သည့္ အႏွစ္၂၀ကထဲက အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ့သည့္ စစ္အစိုးရအား ဥပေဒအရတရား၀င္(legitimacy) အုုပ္ခ်ဳပ္မူကို မျဖစ္ေစေသာအလို႔ဌာ စစ္အုပ္ခ်ဳပ္မူကိုမၾကိဳက္ေသာ သူမ်ားက ျမန္မာဟုမေခၚဆိုပဲ ဘားမားဟုေခၚဆိုသည္။" ဟုေဖာ္ျပပါသည္။

က်မကိုေမးလွ်င္ေတာ့ နားလည္သေလာက္ပင္ရွင္းျပရသည္။ ၁၉၈၉ခုႏွစ္ကစ၍ေျပာင္းလဲေခၚဆိုသည္မွာ အဓိကကေတာ့ ကိုလိုနီလက္ေအာက္က်ေရာက္သည့္အခါ အဂၤလိပ္မွေခၚသည့္အတြက္ စစ္အစိုးရလက္ထက္တြင္ ေျပာင္းလဲခဲ့ေၾကာင္း၊ သမိုင္းေၾကာင္းအရကေတာ့ ျမန္မာဆိုတာလည္း ဗမာ၊ ဗမာဆိုတာလည္း ျမန္မာ ျဖစ္ခဲ့ေတာ့ တိုင္းရင္းသား အားလံုးကို ျခံဳၿပီး ျမန္မာလို႔ ေခၚတာမ်ဳိးျဖစ္တယ္လို႔ ွ ႏိုင္ငံေရးအရ သတ္မွတ္ခ်က္ အေနနဲ႔ဟု လြယ္လြယ္ပဲရွင္းျပရသည္။ ဒါကို သမိုင္းဆရာမ်ားက အမ်ိဳးမ်ိဳးယူဆျပီးေရးၾကသည္။ ဗမာဟာ ဘားမားျဖစ္သည္။ ဘားမန္း(Burman)လို႔ဘာလို႔ေရးရသည္ အဲလို သူတို႔ရွင္းေနသလိုေတြ ျမန္မာက မူလ ျဗဟၼာက လာသည္၊ ျဗဟၼာ ကေနၿပီးေတာ့ ဗမာ ျဖစ္သြားသည္။ အဲဒါကိုမွထပ္ၿပီးေတာ့ ဗမာ ကို ဗထက္ခ်ဳိက္နဲ႔ မ နဲ႔ ေျပာင္းၿပီးေတာ့ ျမန္မာ ျဖစ္သြားသည္၊ စသျဖင့္ အဲဒီထိရွင္းလွ်င္ ႏိုင္ငံျခားသားေတြနားရႈပ္ကုန္မည္။ ဒါေပမယ့္ က်မဖတ္ဖူးတဲ့ထဲက တေယာက္ကခုလို ရွင္းျပထားတာကိုေတာ့ လက္ခံသည္။


" ျမန္မာျပည္ကုိ Burma လို႔ ေခၚတာ ျမန္မာလိုမဟုတ္ ကၽြန္မတို႔ ေခၚတာ အဂၤလိပ္လိုပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ နအဖက ျမန္မာလိုကိုပဲ ေျပာင္းလို႔ရပါတယ္။ အဂၤလိပ္လိုကို ေျပာင္းလို႔ မရႏိုင္ဘူး သူ႔လူမ်ိဳးက သူေခၚတဲ့အတိုင္းပဲ သူေခၚမွာ ျဖစ္တယ္။ ကၽြန္မတို႔ အင္ဒီယန္းကို ကုလား၊ Chinese ကို တရုတ္၊ ထိုင္းကို ယိုးဒယား၊ French ကို ျပင္သစ္၊ ေဘဂ်င္းကို ပီကင္းလို႔ သူ႔လူမ်ိဳး ေခၚတာနဲ႔ေရာ အဂၤလိပ္ေတြ ေခၚတာနဲ႔ပါ၊ ဘာမွမဆိုင္ဘဲ ကၽြန္မတို႔ ေခၚခ်င္သလို ေခၚၾကတယ္မဟုတ္လား။ အဲဒီေတာ့ ကၽြန္မတို႔က China ကို တရုတ္ျပည္ ေခၚတာ Bejinn ကို ပီကင္းေခၚတာ အဂၤလိပ္က လာၿပီး မွားတယ္လို႔ ေျပာလို႔ မရသလို အဂၤလိပ္ကလည္း ျမန္မာလို ျမန္မာႏုိင္ငံကို အဂၤလိပ္လို Burmaလို႔ ေခၚတာ မွားတယ္လို႔ ေျပာလို႔ မရႏိုင္ဘူး။ တရုတ္ျပည္ ဆိုတာ ျမန္မာလိုကို ျမန္မာဘာသာစကားနဲ႔ ေခၚတာ ေရးတာ ျဖစ္လို႔ မွန္တယ္။ အဂၤလိပ္လိုလည္း ဒီအတိုင္းပဲ သူ႔ဘာသာစကားကို သူ႔စာနဲ႔ ေခၚတဲ့ေရးတဲ့တိုင္းပဲ ေခၚမွာ ေရးမွာ ျဖစ္တယ္။
ဥပမာ- အဂၤလိပ္လို = China၊  ျမန္မာလို = တရုတ္ျပည္၊  ျပင္သစ္လို = Chinoa (ခ်ီးႏြားလို႔ အသံထြက္တယ္)
အဲဒါေတြကို သူေခၚတဲ့အတိုင္းပဲ သူ႔ဘာသာစကားနဲ႔ ေရးရမွာ ျဖစ္တယ္။" ဟု ရွင္းထားသည္။ သူေျပာတာမွန္တယ္လို႔ ထင္ပါသည္။

က်မလည္း သူေျပာသလိုပင္ နားလည္လြယ္ရန္ ဟန္းဂု(Hangu: 한국) ဒါမွမဟုတ္ ကိုရီးယား (Korea)နဲ႔ နမူနာႏိႈင္းကာ သူငယ္ခ်င္းေတြကိုရွင္းျပသည္။ ဘယ္လိုေခၚတာၾကိဳက္လဲလို႔ က်မ မေျဖခင္၊ တခ်ိဳ႔က " ဒီလိုေခၚတာပဲ ေကာင္းတယ္ ဟုတ္တယ္မွလား"လို႔ သူတို႔ဖာသာ "ဘားမား"၊ တခ်ိဳ႔က" ျမန္မာ"လို႔ေခၚသည္။
ဘာပဲေျပာေျပာ ျမန္မာျဖစ္ျဖစ္ ဘားမားျဖစ္ျဖစ္ ဗမာျဖစ္ျဖစ္ သူမ်ားႏိုင္ငံေရာက္လွ်င္ ကိုယ့္လူမ်ိဳးကို မခ်ီးမြမ္းခံရသည့္တိုင္ ကဲ့ရဲ့စရာမျဖစ္ေအာင္ သတိထားရပါမည္။ လြန္ခဲ့သည့္ႏွစ္မ်ားအတြင္းက ျမန္မာေတြ ေဘာလုံးေတာ္ေၾကာင္း၊ နာမည္ၾကီးေၾကာင္းကို ခုထိကိုရီးယားေတြက မေမ့တာ ေဘာလုံးပဲြအေၾကာင္းမသိသည့္ က်မအတြက္ေတာင္ ဂုဏ္ယူစရာလိုပင္ျဖစ္သည္။ ဘားမားမသိသူႏွင့္ ဘားမားသာသိျပီး ျမန္မာမသိေသာသူေတြ ရွိတာေၾကာင့္က်မမွာခုထိ ဘယ္ကလာသလဲဆိုလွ်င္ ရွင္းျပလို႔မဆုံးေတာ့ပါ။
တေန႔ေတာ့ ဘားမားျဖစ္ေစ ျမန္မာျဖစ္ေစ ေတြ႔လိုက္ ေျပာလိုက္တာႏွင့္ အေမရီကန္လိုပင္ ယူအက္စ္ ျဖစ္ျဖစ္ အေမရိကားျဖစ္ျဖစ္ အန္ကယ္လ္ဆမ္ျဖစ္ျဖစ္ လူတိုင္းသိသလို သိလာလိမ့္မည္ဟု ေမွ်ာ္လင့္မိပါသည္။

(က်မ၏ ထင္ျမင္ယူဆခ်က္ကိုသာေရးသားပါသည္။)

အင္ၾကင္း

3:46 pm
3 July 2011

0 comments:

Post a Comment

စာမေရးျဖစ္ေတာ့တာေၾကာင့္ က်ေနာ္ႀကိဳက္ၿပီး ဖတ္ေစခ်င္တဲ့စာေလးေတြကို တင္ထားပါတယ္ဗ်ာ

Followers

Total Pageviews

အမွာပါးစရာမ်ားရွိေနရင္

Pop up my Cbox

Blog Archive

အက္ဒမင္

ရွာေဖြေလ ေတြ႔ရွိေလ

Loading...

စာေပျမတ္ႏိုးသူမ်ား

free counters
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
There was an error in this gadget